1. 原文:标题林安弟[t í l í n ā n d ǐ]

Sh ā n wài q ī ng Sh ā n lóu wài lóu,

山外,有绿色的山丘和建筑,

X ī hú g ē w ǔ j ǐ shí xi ū。

西湖歌舞什么时候才能停止?

Nu ǎ n f ē ng x ū n dé yóu rén zuì,

暖风吹得游客醉了,

Zhí b ǎ háng zh oto u d ā ng biàn zh oto u。

杭州一直被认为是汴州。

2. 翻译

青山上无边无际的亭台楼阁,

西湖上的歌舞什么时候才能停止?

暖暖的芬芳的风使高贵的人沉醉,

杭州被简单地视为汴州。