1. 原文:标题林安弟[t í l í n ā n d ǐ]
Sh ā n wài q ī ng Sh ā n lóu wài lóu,
山外,有绿色的山丘和建筑,
X ī hú g ē w ǔ j ǐ shí xi ū。
西湖歌舞什么时候才能停止?
Nu ǎ n f ē ng x ū n dé yóu rén zuì,
暖风吹得游客醉了,
Zhí b ǎ háng zh oto u d ā ng biàn zh oto u。
杭州一直被认为是汴州。
2. 翻译
青山上无边无际的亭台楼阁,
西湖上的歌舞什么时候才能停止?
暖暖的芬芳的风使高贵的人沉醉,
杭州被简单地视为汴州。